Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите с переводом с английского на русский язык (через переводчик переводить я умею сама! )
10 года
назад
от
Толясик Воронков
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
У Фитча был бизнес "чистка шляп электричеством пока вы ждете" (по-видимому, просто намек на некий малый бизнес) на Третьей авеню, в помещении размером 9 на 12 футов.
Он выставил себя боссом, наорав на подчиненных.
Он сказал: "Дел, чтобы когда я приду в 7, все было готово, и никаких отговорок".
10 года
назад
от
Анастасия Столярова
▲
▼
0
голосов
Фич держал "чистяще шляпы электричеством пока ты ждешь" заведение, 9 на 12 футов на Третьей авеню.
Он опять был боссом, использующим свой "это мои деньги, делай, как тебе говорят" тон.
Хорошо, - сказал он. - Будьте готовы, когда я приду в семь. Никаких дел типа (никакого бизнеса типа) "подождите две минутки пока приведу себя в порядок час (из двух? ) ",
Концовку последнего предложения не очень поняла. Что такое Dele? Имя? Название?
10 года
назад
от
Артем Литвинцев
Связанные вопросы
2
ответов
По каким глаголам и прилагательным можно сразу догадаться, что речь идёт о маленьком ребёнке, а не о взрослом человеке?
10 года
назад
от
Тая Вайтэ
1
ответ
Какую паяльную станцию с феном для начала лучше выбрать?
1 год
назад
от
HansBruxner
3
ответов
Почему лингвисты путают людей?
6 года
назад
от
Алексей Заславский