Почему автоматические переводчики до сих пор такие дебильные? Вот пример не сложного казалось перевода:

"Напоминание: Получить Полный Начали требовать свободного пространства, которое поставляется с вашим устройство Samsung!
 
Претензии пространства
 
 (Вам понадобится компьютер для выполнения этой задачи. )
 
Спасибо за надувом ваше устройство Samsung с Dropbox!
 
Наслаждайтесь,
- Команда Dropbox".
10 года назад от jenya

6 Ответы

0 голосов
Английский невозможно перевести на русский и наоборот, можно только излагать, что примерно имет ввиду собеседник. В мире очень мало языков которые можно перевести в обывательском понимании это слова.
10 года назад от Никита Исупов
0 голосов
Переводить в действительности, что б донести смысл это искусство. надо очень хорошо знать язык, менталитет народа, что он конкретно хотел сказать. Всё непросто. Потом многие слова в зависимости от текста могут иметь различные понятия. Учи языки и ты это поймёшь.
10 года назад от Sweety
0 голосов
вот и переведите для англичанина буквально фразу :
 "он ехал на запоре".
. со слуха.
10 года назад от Дмитрий Шкуратов
0 голосов
С пендосовского трудно ботам переводить из-за больших проблем, в самом языке, с прилагательными.
Ну как простой пример - нет в нем понятия рыжий. )
10 года назад от Я Простой
0 голосов
Вот поэтому никакой робот-переводчик пока не может заменить человека-переводчика. И это радует.
10 года назад от Ольга Березниковская
0 голосов
Потому что автоматические переводчики берут для перевода первое значение слова в словаре. и не учитывают многозначность и коллокацию)
10 года назад от Владимир Иванов

Связанные вопросы

3 ответов
2 года назад от Разбитая Жизнь
3 ответов