Если говорить английские слова полностью не редуцируя их, носитель языка

в западной стране сможет меня понять или нет:ash (аш/эш) , for (фор/фо) , force (форс/фос) , advance9адванс/эдванс) , chair (чайр/чеэ) , bus (бус/бас) , pray (прай/прей) и пр, ведь если редуцировать слова правильно, они зачастую получают одинаковое или схоже произношение с др. словами, что приводит к путанице?
10 года назад от Нет Данных

1 ответ

0 голосов
Они поймут по контексту.
В Англии говорят ближе к "аш", во многих штатах США - ближе к "эш".
В северной Англии говорят "бус", в южной Англии - "бас", во многих штатах США - ближе к "бос".
Австралийцы говорят "прай", американцы - "прей", англичане - что-то средне.
Внутри США есть ещё боле сильные различия между диалектами.
Но все друг друга понимают (обычно) .
А вот слово water ("уОта") американцы не поймут. В США надо произносить "уАдэр".
10 года назад от Михаил Стрельцов

Связанные вопросы