Вопрос к знатокам английского. "Любой глагол, который стоит после глагола HELP, употребляется без частицы to".

Такое утверждение я обнаружил в книге Инны Гивенталь для начинающих "Как это сказать по-английски". И пример: I help my son do his homework.
Прочитав это, я был сильно озадачен, ибо никогда такого правила не встречал. Но поскольку грамматику изучал не очень систематически, то подумал: может быть, оно просто как-то прошло мимо моего внимания?
Заглянул в другое пособие - справочник Литвинова "Англо-русский учебный словарь (самые употребительные словосочетания с глаголами) ". И нашел там прямо противоположный пример: to help smbd to do smth - помочь кому-то сделать что-л.
Я склоняюсь к тому, что прав Литвинов. Тогда откуда И. Гивенталь взяла свое правило? Ведь не придумала же она его сама? !
10 года назад от Ири

4 Ответы

0 голосов
Нет такого правила. Она его придумала. После help инфинитив обязательно с to. Не доверяйте учебникам, изданным после 1991 года: масса ошибок и опечаток. Самые надёжные источники - Лонгмановская грамматика или "Грамматика" Каушанской.
10 года назад от 1
0 голосов
Это называется bare infinitive -"голый ифинитив" и после глагола to help действительно употребляется, часто делает фразу боле разговорной:
Help me find my keys, please!
Когда у вас сомнение по поводу to, не стоит смотреть у Литвинова, Иванова, Петрова. Делайте поиск: gerund-infinitive и туда же глагол из выражения, в котором сомневаетесь. И будет вам счастье .
10 года назад от Алексей Бочкарёв
0 голосов
На самом деле, после help МОЖНО опустить to (хотя, по-моему, это делают редко) . Она, видимо, неудачно выразилась
10 года назад от Леди Блюз
0 голосов
так Литвинов пишет для русских, а госпожа Гивенталь для разговаривающих на ихнем родном. Ещё заметил разницу, если перед help стоит to, то стоит и после
10 года назад от Denis Ageev

Связанные вопросы