Как вписать в контекст they were scary calls to make? Человек напуган звонками, или те, кому он звонил?

Герой звонит друзьям и собщает, что уходит из рок-группы и музыкального бизнеса.
I called my bandmates. Потом следует фраза: "They were scary calls to make". Это он про себя, что эти звонки его наполнили ужасом, или что его друзья были напуганы звонками. Подходит и то, и то, потому что дальше он рассуждает, не будет ли забыт всеми.
Помогите пожалуйста.
10 года назад от Ярослав Новичихин

1 ответ

0 голосов
трудно сказать что именно имется в виду. грамматически неверная фраза. может это иностранец писал и сделал прямой перевод на английский со своего языка.
They were они были .
scary жуткий, пугливый (прилагательное) .
calls to make - должно быть наоборот - to make calls
в общем, что он имел в виду, ведомо только ему одному
а по поводу Ему было страшно звонить людям с этим известием - это просто домысел. They это ОНИ, но не как не он или ему. а тем боле МНЕ. рассказ идёт от первого лица - I called my bandmates. возможно автор именно это и хотел сказать, но он этого не написал. )
10 года назад от Анастасия Гончарик

Связанные вопросы

3 ответов
1 год назад от Аня Огиренко
2 ответов