Помогите перевести одно предложение с английского)

10 года назад от Артём Камнев

5 Ответы

0 голосов
Она плакала, когда она шла, и она закричала еще громче, когда она увидела, что один из нас
10 года назад от Андрей Котов
0 голосов
Она плакала, когда она шла, и она закричала еще громче, когда она увидела, как один из нас.
10 года назад от Марина Ларина
0 голосов
нелепо же звучит, "когда увидела одного из нас" тогда уж
 
нелепо - это про первые два перевода
10 года назад от Lulia5
0 голосов
Пока шла, она плакала и заплакала еще сильне, увидев одного из нас.
 
Но вобще не плохо было бы контекст посмотреть.
10 года назад от no name
0 голосов
Они плакала, когда она вошла и она заплакала громче, когда она увидела одного из нас.
 
Слово край может означать "слезно кричать".
10 года назад от Алексей

Связанные вопросы