как бы вы перевили это английское предложение. И правильно ли она с точки зрения грамматики? Спасибо

10 года назад от Миша Бремен

1 ответ

0 голосов
Я понял как "было ли с тех пор найдено решение проблемы (или принято решение) ?
Но само предложение требует серьёзной правки. Сейчас подумаю, какой.
 
Вы бы написали, что должно иметься в виду.
 
Как-раз не очень-то и правильно.
Если решение проблемы, то "Has any solution been found since then? "
Если принято решение, то "Has any decision been made since then? "
 
solution - found (найдено решение (проблемы)
decision - made (принято решение)

that - то
then - тогда
 
почему я заменил "some" на "any" - мне так больше нравится, точно не могу обосновать .
 
.
Да, я не припомню, чтобы solution употреблялось с made.
10 года назад от Kirus Kiroveccc

Связанные вопросы