а я недавно выяснил что Робин не Гуд а Худ, и что Адольф не Гитлер а Хитлэр

а я недавно выяснил что Робин не Гуд а Худ. (не "хороший", а "капюшон") Robin Hood
и что кино делают не в Голивуда а в Холливуде (святой лес) Hollywood
и что Адольф не Гитлер а Хитлер. Adolf Hitler
Почему вы русскую букву "Г" цепляете везде где не надо?
10 года назад от кaстиeль Vivaldi

3 Ответы

0 голосов
. Гамбург-это Хамбург, Ганновер-Ханнофа, а Ганс-это вобще Ханс, и если назвать его Гансом он жутко обидится, потому что Ганс/Gans/-это гусь
 
пс. Стефана Цвейга /Штефана Цвайга/ забыла. Вот уж кому не повезло-и имя и фамилия не так звучат)
10 года назад от Mak Tpaxep
0 голосов
Начну с того, что Hollywood, это НЕ "святой" лес, как думают многие, а скоре - остролистовый.
 
Holy - священный, святой.
Holly - остролист, падуб (пАдуб - с ударением на первый слог) , это дерево (высокий кустарник) , его цветы считаются в США рождественскими, ими украшают дом, делают венки на Рождество.
 
Я предполагаю, что именно это растение произрастает в большом количестве на этом всем известном Голливудском холме.
 
Относительно Г и Х.
Есть правила транслитерации. На них даже утверждён ГОСТ.
К ним прилагается таблица передачи английских фонем (возможно, и не только английских) на русский язык, и т. д. .
Но есть имена и названия, которые передаются на русский "в исторически закрепленной традиционной форме".
Как я это понимаю, упрощенно, это означает, что первые переводчики записывали эти буквы так, как им казалось они звучат на языке оригинала. Ведь нет точных сответствий звуков двух разных языков. И то, что Вы называете Г, это звучит на английском (немецком. ) не так, как русское Г.
Вот как-то так.
 
Допишу. Слова holy, holly звучат по-разному (см. словарь)
10 года назад от Александр Соломонов
0 голосов
это что, Генрих Гейне вобще Хайндих Хайне. Или даже Хайндрич (зависит от диалекта) .
 
нет никаких правил, по которым надо ставить в сответствие звуки разных языков. Послушайте, как звучит Г на Украине.
 
А Юнг (тот, который модуль Юнга) и Янг (основатель вариационного исчисления) - отец и сын. А Джон Нейман - он же Янош фон Нейман.
 
До революции Резерфорда писали как Рётгерфорд.
 
В разных переводах с Шерлогом Холмсом ходит то доктор Ватсон, то Уотсон.
10 года назад от Паша Карагодин

Связанные вопросы

1 ответ
5 ответов
7 года назад от Нелли Кузьмина