Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вот есть же no pain no gain. думал нет боли нет выгоды а там ваще про камень и воду. и как мне учить этот англ?
21 часов
назад
от
вовка
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Переводят понятия, а не слова. Смысл английского фразеологизма передаётся русскими аналогами вода камень точит и без труда не выловить и рыбки из пруда. Ты можешь это перевести как Без боли нет успеха, ещё топорне Нет боли - нет успеха или другими похожими вариантами и передать смысл правильно, но теряется оттенок устойчивого сочетания.
13 часов
назад
от
Polina Scutskaya
Связанные вопросы
1
ответ
Опасно ли у двери иметь счётчики электроэнергии здания с точки зрения облучения? Просьба расссказать подробней
7 года
назад
от
алена крылова
1
ответ
Не могу нормально залудить провод
7 года
назад
от
РАФАЭЛЬ Дамберг
1
ответ
В каком реле сечение провода катушки будет меньше? На 5 вольт, 12 в или 220 в?
5 года
назад
от
Иванов Петр