Зачем люди имитируют акцент английского там где это лучше не делать?

Смотрел один обучающий ролик связанный с it, там человек когда доходит до иностранного слова, говорит не так, как привык обычный человек, а с интонацией и имитацией настоящего английского акцента, th, r пытается сказать, интонацию и темп также пытается изобразить.

Если звучало бы нормально, то вопросов нет, но у всех у кого я слышу такое, просто рвотное произношение. Зачем выделываться, если ты не умешь говорить как носитель? Тем боле русской аудитории?
3 месяцев назад от MaiRadford97

3 Ответы

0 голосов
В обучающих видео могут использоваться различные стили и методы, включая имитацию акцентов и интонаций, с целью сделать контент боле привлекательным или запоминающимся. Это может быть использовано для разнобразия, подчеркивания определенных понятий или просто для создания интереса у зрителей. Однако важно учитывать, что такие методы должны быть сбалансированы и не должны мешать пониманию основного материала.
3 месяцев назад от Павел Савельев
0 голосов
Затем, что быть клоунами, как им мерещится (как для всего цивилизованного человечества, частью которого они так страстно желают стать, так и для обычных людей) - это не смешно, не противно, а коректно, актуально, и адекватно.
3 месяцев назад от revabl69
0 голосов
Мне кажется, он просто пытается сказать правильно, хотя я бы просто прочитал с русским акцентом, чтобы не отвлекать слушателей. Хотя кого-то наоборот разозлит, что английское слово читают не по-английски или хотя бы даже не пытаются прочитать. Либо это просто рефлекс: вижу английский - читаю по-английски. В общем, угодить всем не получится. Тебе вот не угодили.
3 месяцев назад от isa cach

Связанные вопросы