Комплексный/сложный, гибридный/смешанный, понятие одно и тоже по смыслу, просто разного происхождения?

Ну и таких слов масса во всех языках. Зачем заимствовать дубликаты? Типа какие-то боле уместны в определенном контексте?
5 месяцев назад от Charolette97

3 Ответы

0 голосов
Заимствованные синонимы технологичне древнерусских Смешанный - это вроде тупо смешанной цементно-песчаной смеси. А гибридный - это какая-то хитрая схема
5 месяцев назад от Егор Тумашков
0 голосов
сюда ещё и
композитный, композиционный.
на самом деле в каждом разделе, например, математики, эти слова имеют свой устоявшийся узкий смысл.
например, слово сложный переводится, как complex, composite.
а вот если назад переводить complex на русский, то это может быть комплексный (комплексное число, комплексный обед) , а может быть и сложный (сложный метод) , и запутанный, и трудный.
complex contour of figure- может означать, что контур фигуры задан комплексной функцией, и может означать контур фигуры, которая составлена из простых фигур. все зависит от контекста.
composite - в переводе композитный, смешанный.
Гибридный - в механике композитных материалов означает, например, что волокна, которыми армирован композит, выполнены из разных материалов.

Вот такой у нас великий и могучий русский язык!
5 месяцев назад от Олег Иванов
0 голосов
Ну, мы ничего не заимствовали. А если вы что-то там позаимствовал - так отдай, вот и весь ответ. И остальные побрякушки тоже - контексты, дубликаты. Еще и спрашивает зачем.
5 месяцев назад от Александр Белявский

Связанные вопросы