Умные вопросы
Войти
Регистрация
Каков будет литературный перевод? Буквальный: Защищался насмерть (до смерти) : исследование гонки ядерных воружений
6 месяцев
назад
от
К Г
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Литературный - напечатанный. Вы напечатал перевод. Он - литературный. Вы перевел неправильно. Небуквальный перевод - защищенный пожизненно. Буквальный перевод - девендед то дед.
6 месяцев
назад
от
likamuknova
▲
▼
0
голосов
Нет таких аналогов.
Разве что советский анекдот про армянское радио:
- Будет ли война на земле?
- Нет! Войны на земле не будет, но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется.
Переводите то, что там написано: Защищенные до смерти.
6 месяцев
назад
от
valentinalix
Связанные вопросы
1
ответ
Почему Ландау и Лифшиц совсем не понимают физику и тем боле верят в закон сохранения энергии ? '
2 года
назад
от
ЛУКА ОНИОНОВ
2
ответов
хочу узнать вашу теорию о времени
6 года
назад
от
AileenPoate
2
ответов
Почему раньше соль не добывали из воды?
10 месяцев
назад
от
hjvfy ltybcjd