Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему китайско-английскую транскрипцию называют пиньинем, а китайско-русскую - системой Палладия?
8 месяцев
назад
от
Ranis Motigullin
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Китайско-английская транскрипция называется пиньинем (pinyin) потому, что это слово в переводе с китайского означает звуковая система или транскрипция звуков. Термин пиньинем был введен в 1958 году и стал официальной системой транскрипции китайского языка на английский.
Китайско-русская транскрипция называется системой Палладия в честь русского ученого Федора Палладия, который в XVIII веке впервые предложил систему транскрипции китайского языка на русский. Система Палладия была разработана на основе фонетической близости звуков китайского и русского языков.
8 месяцев
назад
от
LaunaCrace23
Связанные вопросы
1
ответ
Что такое формальность?
3 месяцев
назад
от
данил степин
1
ответ
Почему зимой холодно? Куда уходит тепло?
7 года
назад
от
Annett
2
ответов
Может ли в науке быть плюрализм мнений, или все должны прийти к единому научному мировоззрению?
7 месяцев
назад
от
KayleneBromb