Умные вопросы
Войти
Регистрация
Местоимение в английском
почему при переводе с английского на русский местоимения (который, которую. ) перед словом you переводят, хотя само местоименин не пишут. Пример: Before you reach Athens, there is a task you must complete. Прежде чем ты достигнешь Афин, есть задание, *которое* ты должен выполнить.
7 месяцев
назад
от
JanetHillier
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
В приведенном примере нет местоимения, а опущен союз that.
Это разрешается в придаточных дополнительных и определительных, отвечающих на вопрос что? какой?
It was the girl that I saw yesterday. - It was the girl I saw yesterday.
7 месяцев
назад
от
anonim
▲
▼
0
голосов
В Английском присутствие местоимений часто связано с особенностями правил этого языка , которые вынуждают вставлять их там, где в переводе на Русский они не требуются
7 месяцев
назад
от
Анно
Связанные вопросы
1
ответ
Как произошла радиация? Если можно то поподробне .
6 года
назад
от
Сергей Маслик
2
ответов
В начале человечества были темные века ?
5 месяцев
назад
от
Тима
1
ответ
Ушы на зеркале кажется большими
2 года
назад
от
Lana