Вопрос по глаголу to be.

Здравствуйте. У меня возник такой вопрос при разборе самого элементарного. У меня напрочь вылетело из головы как правильно сформировать форму глагола to be при формировании элементарного предложения про неводушевленный предмет во множественном числе. Например как правильно сказать Это автомобили. Переводчик выдает мне вот это These are cars. Но мне кажется, что это не тот перевод. Или же я ошибаюсь?
8 месяцев назад от Иван Кривихин

2 Ответы

0 голосов
to be - это слово есть/существовать/быть - устаревше в русском языке.
На русском будет: Это есть автомобили. Есть - мы не говорим.
Ангоговорящие правильно скажут there are cars (это есть кузова (автомобилей)
8 месяцев назад от Антон Околовский
0 голосов
Правильно переживаете. Приписывать неодушевлённым предметам какое-либо действие (в данном случае to be) - это пещерное язычество, противное цивилизованному человеку.

Но с этим надо смириться. Языки в принципе несовершенны. Тем боле языки, в которых Гольфстрим или близость экватора или частичная географическая изоляция тормозят развитие.

)
8 месяцев назад от Крися=)

Связанные вопросы