Умные вопросы
Войти
Регистрация
Есть в английском аналог для фразы мать его за ногу?
8 месяцев
назад
от
Shamora
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Такие выражения никогда дословно не переводятся, а только по смыслу. Поэтому вы ничего не потеряете, если переведете, как Bastards! He did it again! или даже боле грубо и некультурно, если тот, кому эта фраза произносится, поймет, что вы не со зла: WTF!
8 месяцев
назад
от
Виктория Подачева
▲
▼
0
голосов
Mother his for foot - Мой перевод
Mother by his leg - Гугл перевод
А вобще как сказал другой человек, подобные выражения дословно не переводятся, у них как-то это иначе пишется и переводится, но его можно взять как аналог нашего, будет похоже на значение
8 месяцев
назад
от
SnovmiR
Связанные вопросы
1
ответ
Как фильтровали воду в советское время, для деревни с населением 50 человек. где стоит 24 домика. хочу рисунок.
2 года
назад
от
AdolphIif311
1
ответ
Какую мощность максимально выдерживает обычный выключатель освещения?
4 года
назад
от
сушу десна
1
ответ
Могут ли определить местоположение раций в городе когда она в режиме передачи.
5 месяцев
назад
от
SaraStClair