Почему во французском языке произношение так сильно отличается от написания?

9 месяцев назад от Мария Ольховская

4 Ответы

0 голосов
как и в английском , разговорный вариант сответствует изменившемуся за 200-300 лет языку , а пишется как и 300 лет назад . Это как если бы мы писали на старославянском а прочитывали так как читаем сейчас , пишешь околоточный городовой а читаешь участковый полицейский
9 месяцев назад от FloraMullah
0 голосов
Во французском языке произношение и написание часто отличаются друг от друга из-за исторических, фонетических и лингвистических причин. Существует несколько основных факторов, которые объясняют это явление:
 
1. Исторические изменения: Французский язык имет богатую историю, и его произношение было подвержено значительным изменениям со временем. В прошлом многие звуки и звуковые комбинации произносились иначе, чем сейчас, но написание осталось неизменным. Например, некоторые буквы, такие как s в конце слова, могут быть немыми или иметь очень слабое произношение.
 
2. Фонетические правила: Французский язык имет сложные фонетические правила, которые определяют произношение слов. Например, множество звуков может изменяться или опускаться в зависимости от окружающих звуков или позиции в слове. Это может приводить к значительным различиям между произношением и написанием.
 
3. Звуковые изменения: В французском языке происходят звуковые изменения, которые могут привести к отличиям между произношением и написанием. Например, некоторые звуки могут сливаться вместе или меняться в определенных контекстах. Это может привести к тому, что одна и та же буква будет произноситься по-разному в разных словах или позициях в слове.
 
4. Сохранение исторического написания: Французский язык сохраняет множество исторических написаний, которые уже не сответствуют современному произношению. Это может быть связано с сохранением этимологических корней слов или сохранением старых написаний, даже если звучание изменилось. Например, слово beaucoup произносится как боку, хотя буква eau не передает этот звук.
 
Эти факторы вместе создают сложную систему произношения французского языка, которая может отличаться от его написания. Это делает его изучение и произношение боле сложными для неродных говорящих.
9 месяцев назад от татьяна лыскина
0 голосов
Потому что французы не занимались своей орфографией. Когда то очень давно они писали так же как и говорили, но со временем язык менялся, а правила орфографии оставались прежними. В итоге стали писать одно, а произносить иначе. Зато французы могут свободно читать свои древние книги. Чего мы например не можем, поскольку несколько раз меняли свою орфографию.
9 месяцев назад от DanielBen
0 голосов
Во Франции не проводили реформ по приведению написание к сответствию с произношением. Как известно произношение изменяется в ходе исторического развития.
9 месяцев назад от Марат Мусин

Связанные вопросы