Умные вопросы
Войти
Регистрация
Можно ли понять, что сказано во фразе театроведа Юрия Барбоя: «Программный отказ от ситуативности — в ней же:. »?
Цитата из в ПТЖ, в Петербургском театральном журнале [35] за 2004 год. Если автор хотел сказать «Программный отказ от ситуативности — сама по себе ситуативность», тогда разве не должно быть окончание в мужском роде: «Программный отказ от ситуативности — в нём же самом»? То есть, ситуативность содержится в самом отказе? Но что сказано в том варианте, в котором фраза опубликована? Я не понимаю, а Вы понимаете?
11 месяцев
назад
от
LuciePiper43
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Автор вопроса - графоман с огромным стажем. Он заполонил наш проект своими пустыми вопросами и очень часто цитирует сам себя (Анатолий Юркин) . Он известен в Рунете всем наиболе популярным площадкам для общения и отовсюду был изгнан за крайнюю навязчивость и неадекватность. Еще я заметил, что он часто самым разным пользователям на самые разные ответы подсовывает фотографии из своего личного богатейшего архива, где он изображен крупным планом с сигарой в зубах - отвратительная эстетика. Причем фотографии разные, он по несколько раз в день делает селфи и выкладывает сюда. Это шизофрения.
11 месяцев
назад
от
Олямчик
Связанные вопросы
7
ответов
Бракованный маломощный трансформатор гудел как газонокосилка и вибрировал. Пропитал парафином и стянул. Гул исчез, но
11 года
назад
от
Елена Чепик
2
ответов
Цветной лазерный принтер достался по случаю. можно починить или на помойку? фото.
8 года
назад
от
Катя Юркевич
1
ответ
Есть ли зразница в качесвте соединения конденсаторов?
9 года
назад
от
алексей боев