Если слово от - это слово, указывающе на исходную точку, напр. Отплыть от берега, выражение наесться от пуза

как-то очень странно звучит, будто наесться от содержимого пуза? Почему всем важно только понимание общепринятого смысла этого выражения в значении очень много поесть если слово от чаще всего означает исходную точку, например Отплыть от берега, а в этом контексте это выражение выглядит как-то ужасно, будто Земля, наша родная планета, это сумасшедший дом, витиеватый бухенвальд или освенцим?
11 месяцев назад от Иван Х.

1 ответ

0 голосов
В словаре Даля читаем: Пузо - полость брюшная, со всеми черевами и покровами, особ. желудок и кишки. То есть - все внутренности, всё, что находится внутри живота.

Поищем ответа в Национальном Корпусе русского языка - и, к несчастью, не обнаружим! Данное выражение уже в середине двадцатого века выглядело ровно так же, как и сейчас, а боле ранних употреблений мне не встретилось.

Однако в украинском языке встречаем от пуза и выше - и радуемся, так как ответ найден. По всей видимости, в русском языке ране существовало выражение по типу от пуза до горла или от пуза до верху. Со временем вторая часть фразеологизма просто-напросто выпала, исчезла из употребления.

Ровно так же, как, например, в современном сырбор - ране звучало как сыр бор загорелся (то есть сырой бор загорелся) .
11 месяцев назад от Imogene0155

Связанные вопросы