Как так получилось, что слово свежий в переводе на чешский - чёрствый (с их произношением) ?

11 месяцев назад от Master Jedi

3 Ответы

0 голосов
Так, что черствый - это не несвежий, а твердый, бодрый, свежий, не мягкий, не раскисший. Где вы нашел противоположное? А то, что свежий хлеб - мягкий, на слово черствый никак не влияет.
11 месяцев назад от Дмитрий Гаврин
0 голосов
корень правславянский чьрствъ

наверное в быту поменялось значение в сторону плохого, раз хлеб твердет когда портится, то стали называть так старый хлеб.
11 месяцев назад от avavp69
0 голосов
Благодаря умеренно холодным зимам русский язык активно развивается, в отличие от остального славянского мира, где тёплые зимы тормозят эволюцию. И выражается это не только в том, что у девушек по-обезьяньи торчат зубы, но и в том, что древние праславянские слова до сих пор употребляются в их изначальном значении.

В русском же языке, благодаря развитию, древние слова постепенно приобрели налёт отсталости. Например, уважаемое в зарубежном мире слово урод - достойный потомок знатного рода.

Аналогично уважаемое слово черстви сохранило свой уважительный смысл (сильный, сочный, крепкий, свежий) не только у юго-западных славян, но отчасти даже у пограничной Украины.
11 месяцев назад от Weldon16Z58

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Ирина Александрова
1 ответ
3 года назад от Миша Рожнов