ВОПРОС ПРО АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.

Как писать на английском названия русский песен? Типа, в переводе на русском (Мертвый анархист) на английском (Мертвый анархист-Dead anarchist ) , на русском, но англ буквами (Mertvii anarhist) ?
1 год назад от NobleUgalde9

2 Ответы

0 голосов
Писать название в оригинале, и плюс произношение каким-то образом, понятным для англоязычных людей. Если в названии заключен какой-то смысл, то надо будет расписать, что означает оно дословно и что на самом деле оно означает.
По аналогии: например, мы на русском хотим написать про группу Deep Purple - мы не переводим это типа сильно фиолетовый, но как оно произносится, мы конечно же укажем (диип пёпл) , дабы человек, не разумеющий английской мове, смог произнести это.
1 год назад от Андрюшка
0 голосов
Существует несколько способов написания названий русских песен на английском языке. Вот некоторые из них:
 
Транслитерация - это процесс преобразования букв русского алфавита в сответствующие буквы латинского алфавита. В этом случае можно использовать наиболе распространенную транслитерацию букв русского языка в английскую транскрипцию, которая называется ISO 9. Например, Мертвый анархист будет написано как Mertvyi anarhist с использованием этой транслитерации.
 
Перевод названия на английский язык - это может быть простой перевод названия на английский язык, который наиболе точно передает смысл оригинального названия. Например, Мертвый анархист может быть переведен как Dead Anarchist.
 
Комбинация транслитерации и перевода - это когда вы используете как транслитерацию, так и перевод, чтобы создать название на английском языке, которое наилучшим образом передает смысл оригинального названия. Например, Мертвый анархист может быть написан как Mertvyi anarhist (Dead Anarchist) .
 
В любом случае, важно сохранять точность и понимание смысла оригинального названия, чтобы избежать возможных искажений.

Можно и так и так
1 год назад от ShermanManzi

Связанные вопросы