Если гугл переводчик через 5 лет будет переводить лучше чем профессионалы, выходит что все кто учил языки дружно обос

потратили время зря?
1 год назад от сергей фамилиё

2 Ответы

0 голосов
Т. е. прямое общение между двумя людьми по схеме человек-человек думаешь отменят и будет всем лучше по схеме человек-гугел-гугел-человек?
Шутить изволишь, однако.
1 год назад от RoslynCollin
0 голосов
Нет, не будет. Потому что человеческий перевод умет работать со сложными концепциями, а машинный нет.

И даже нейросети не объяснить, что вот этот кусок текста — шутка, которую на другом языке при дословном переводе не поймут, и е надо заменить на схожую по смыслу, но в языке, на который переводим.

И не объяснить, что вот этот вот кусок — специфическая игра слов, и в такой позиции е тоже нужно не переводить а адаптировать.

Кроме того, работа профессионального переводчика сохраняет не только суть, но и СТИЛЬ автора оригинала. И вот это уже однозначно не решаемая проблема.
1 год назад от HeleneMoor44

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Виталий Курбатов
3 ответов
2 ответов
6 года назад от Светлана Тернова