Вопрос по грамматике)

Как правильне сказать следующе предложение: Женщинам нравятся мужчины, которые являются отражениями собственной души или же Женщинам нравятся мужчины, которые являются отражениями собственных душ
1 год назад от Артур Бочаров

2 Ответы

0 голосов
Речь идет об отдельной гипотетической женщине, которая по мнению автора олицетворяет собой всех женщин мира. Если бы речь шла о конкретной женщине или о всех женщинах сразу, то это не может быть правдой все женщины разные.
Поэтому женщина хочет чтобы мужчина был отражением её хотелок.
Никто не знает эти хотелки благо для денщины или зло, а женщина и сама не знает чего она хочет. В результате дессонанс.
Это в английском могут писать her own soul. А в русском душа неотъемлема от человека.
1 год назад от * Andrianka *
0 голосов
Такое предложение вобще не надо говорить, т. к. оно отражает плохое владение русским языком) . Мужчина не может являться отражением души. Одна душа может отражать другую, но не человек душу. Кроме того, в обоих вариантах непонятно, о чьей душе речь.
1 год назад от Oksana

Связанные вопросы

2 ответов
6 года назад от Рустам Хайруллин