Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский_ как вы бы перевели такую фразу?
1 год
назад
от
ирина панова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Здесь has up his sleeve, скоре всего, обозначает имет в рукаве. Ну, как обычно говорится про карты.
Проще говоря, автор реплики задаётся вопросом, какой именно трюк решил провернуть этот Джой Бартон/ что у него на уме, в планах
Буквально перевёл бы как Какую карту собирается разыграть Джой Бартон? , но это не совсем точно, пусть и передаёт смысл
1 год
назад
от
Hate
Связанные вопросы
2
ответов
Можно ли оцифровать сигнал, уровень которого меньше уровня младшего разряда АЦП? Если да или нет, то я поясните почему?
5 года
назад
от
Мария Асеева
3
ответов
Синус и косинус. Объяснить что это. Своими словами. Просто и понятно. Кто может?
9 года
назад
от
Ivan Pryadko
1
ответ
Почему нельзя выпусти мультиметр, который показывал бы и силу тока и напряжение цепи, а также частоты на осцилографе?
2 года
назад
от
Динара Ахметова