Английский_ как вы бы перевели такую фразу?

1 год назад от ирина панова

1 ответ

0 голосов
Здесь has up his sleeve, скоре всего, обозначает имет в рукаве. Ну, как обычно говорится про карты.
Проще говоря, автор реплики задаётся вопросом, какой именно трюк решил провернуть этот Джой Бартон/ что у него на уме, в планах

Буквально перевёл бы как Какую карту собирается разыграть Джой Бартон? , но это не совсем точно, пусть и передаёт смысл
1 год назад от Hate

Связанные вопросы