Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно переводить адрес на иностранный язык
Какой вариант перевода адреса на другой язык верный, как в реальности в почтовых и подобных службах это выполняется? К примеру Солнечная улица на английском, варианты - 1- Solnechnaya ulitsa, 2- Solnechnaya street, 3- Sunny street, 4- Sunny ulitsa. Можно вспомнить что имена собственные не переводятся, но бывают и исключения ведь, к примеру Красная площадь - Red Square а не Krasnaya.
1 год
назад
от
Лидия Ганичева
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Red square это скоре исключение.
Логичне писать адрес так, чтобы почтальон на том конце понимал адрес. Логично что не все российские почтальоны могут знать английский и он скоре поймет Solnechnaya ulitsa чем Sunny street
1 год
назад
от
NellyTruesda
Связанные вопросы
1
ответ
Геном человека меняется в течение жизни? Как это происходит?
1 год
назад
от
Яныч пряныч
2
ответов
Астрономия, верхня и нижня кульминация.
6 месяцев
назад
от
Merle5099791
2
ответов
Как формируется фенотип? (копипасту из вики прошу не использовать)
6 года
назад
от
Smertnica