По английский "My brother hurts" будет как "Моему брату больно"?

Хочу проверить Драгункина о том, что "My" не склоняется по падежам, то есть My-Моему.
 
"Моему брату больно". варианты "To my brother hurts" и "My brother has hurt" исключены.

Извините, но я хочу убедиться.
11 года назад от Emily Ame

1 ответ

0 голосов
>Моему брату больно
нет
 
Данная фраза переводится как "Мой брат приносит вред/причиняет боль"
hurts - означает, что он приносит боль, а не испытывает е.
к примеру фраза "My hand hurts" переводится как "Моя рука болит", но лишь потому, что "она (моя рука) причиняет боль"
 
Если бы он испытывал боль, то фраза была бы "My brother is in pain" или, если бы речь была о вреде (пострадал) , то "My brother is hurt"
11 года назад от k_i_m_1

Связанные вопросы