I will be achieving her правильно перевел я буду добиваться е правильно перевел?

1 год назад от pts p

2 Ответы

0 голосов
Мне кажется в неформальной обстановке так не говорят и есть какое нибудь сленг словечко с аналогичным смыслом, но боле употребимое в повседневной жизни
1 год назад от Абрахас
0 голосов
Было бы легче воспринимать, если бы добиваться не ёё, а например её благосклонности, её любви, её руки и тд. Но самое главное - если это некоторое стремление которое вы предполагаете осуществить в будущем, то используется простое будуще, а не континиус. Континиус - исп-ся при указании конкретного момента или периода - например Завтра в 18-00 я буду добиваться её - тогда континиус, а если это общий план, то просто будуще
1 год назад от Татьяна Высоцкая

Связанные вопросы