Это нормально если я могу вполне свободно читать художественную литературу на английском, но ничего не понимаю на слух

Те же аудиокниги даже уже прочитанных произведений воспринимаются с трудом. Так же я не могу смотреть фильмы и сериалы без субтитров. Это вполне обычная ситуация? Или то что я при таком уровне не воспринимаю речь на слух совсем не нормально?
1 год назад от GracePhillip

2 Ответы

0 голосов
нет, какие то нарушения мозга.
Если я свободно читаю текст на немецком языке, мне его не нужно переводить на рукой, то когда мне человек говорит на немецкий язык, я также прекрасно его поняль.
Когда я говорил на языке, меня все тоже поняль.
Никакой нет разницы для восприятия.
Значит, у вас проблема с мозгом.
1 год назад от Киса Мяу
0 голосов
Нужно работать над фонетической формой лексем, прослушивать обязательно новые слова, слушать с ними диалоги и т. д, развивать аудиальные навыки, потому что слова существуют, в первую очередь, в форме звучащей речи, а потом только уже письменной.

 Если нет восприятия речи на слух, то уровень нулевой, вне зависимости от того, что Вы читаете, потому что он определяется, исходя из совокупности компетенций. А кроме рецептивных навыков (связанных с восприятием речи) , есть еще и продуктивные (связанные с е порождением) , поэтому нужно еще и говорить уметь, чтобы был уровень. Но это важно, если Вы только серьезно занимаетесь изучением, чтобы сдавать экзамены какие-нибудь потом. А так можно и забить.
1 год назад от Anderson6360

Связанные вопросы