Почему иногда забывается перевод, значение английских слов, которые я повторяю и встречаю каждый день в тексте?

Т. е иногда забывается значение казалось бы простых слов, таких как unlike. Я знаю, что это значит в отличие, маловероятный, не похожий на что-то, но когда я встретил его в тексте в сотый раз, то на этот раз не смог перевести, т. е я не вспомнил перевод. И такое не только с этим словом. Почему так происходит?
1 год назад от GlenPimentel

1 ответ

0 голосов
Не нужно всё переводить, надо просто понимать прочитанное.
Каждый человек испытывает трудности, отыскивая в родном языке подходяще слово. Это нормально.
Профессия переводчика сложная, её осваивают годами особых упражнений и практики.
Иностранный язык большинству людей требуется не для перевода, а для других целей: общения, чтения художественной и специальной литературы, понимания устной и письменной речи.
При обучении иностранному языку перевод просто используется как один из методов, но не самый главный и важный.
1 год назад от Регина Гайсина

Связанные вопросы