Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод предложения с английского на русский. Не понимаю значение существительного, помогите пожалуйста
2 года
назад
от
Влад Вечерский
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Имется в виду мягкий морской климат, то есть, без резких перепадов температур, без особенных холодов и особенной жары. При переводе на другой язык не всегда удаётся подобрать нужное слово. Тогда приходится подбирать подходящую фразу:
Обычно мягкая местная осень неожиданно проявила себя понижением температур.
Здесь проблема больше не в слове мягкий, а в мистическом (языческом) зарубежном понимании природы. Они говорят осень остыла и заснежилась. В России так говорили в средневековье. В современной России говорят температура осенью понизилась.
2 года
назад
от
Девчонка Простая
Связанные вопросы
1
ответ
Как понизить силу тока
3 месяцев
назад
от
imagesincss
1
ответ
Вопрос о программе?
8 года
назад
от
толя пельмень
1
ответ
Выбор аккумуляторного перфоратора
4 года
назад
от
алексей касио