Есть ли в русском языке название такому стилистическому приёму (см. внутри)

Иногда в книгах (часто биографиях) и газетах используют такой приём:

«. и тогда он начнёт зарабатывать свой первый миллион»;
«. он откроет свой первый ресторан, который принесёт ему славу».

Но при этом речь идёт о прошедших событиях.


Мой вопрос: а есть ли в правилах русского языка официальное название такому стилистическому приёму?
2 года назад от BradfordQ471

2 Ответы

0 голосов
Ну так и называется "будуще в значении настоящего" либо "будуще в контексте прошлого" и обратные примеры, когда любое время может быть использовао относительно событий ему не сответствующих.
2 года назад от Счастливчик)))
0 голосов
Это не стилистический приём. Глагольные времена во всех индоевропейских языках могут использоваться не только "по прямому назначению". Допустим, использование настоящего в качестве будущего (завтра я иду в кино) встречается практически во всех европейских языках. В русском можно сказать "Ну ладно, я пошёл" (прошедше в значении будущего) . У Вас будуще в плане прошедшего. Ничего необычного здесь на самом деле нет.
2 года назад от Гасан Гасанов

Связанные вопросы